Văn án sách Hậu_cung_Như_Ý_truyện

Quyển thứ nhất

  • Nguyên văn: 后宫之中,权位高低一向与皇帝的恩宠挂钩。妃嫔之间的明争暗斗,恰如那寒冷的冬季,一直冷到人的心底。四爷弘历登基,后宫权势大变。乌拉那拉氏的身份曾经为侧福晋青樱带来无上的荣耀与地位,如今却让她如芒在背。当日在潜邸时的尊贵、恩宠早已是过眼云烟。种种疑问、委屈只有埋葬在无尽的深宫时光里。为求自保,青樱向太后求了新的名字“如懿”。如懿,如懿,寓意“美好安静”,然而一个“忍”字,是否真的可以停歇后宫内无处不在的波澜暗涌……
  • Lược dịch: Trong hậu cung, quyền lực luôn đi đôi với ân sủng của Hoàng đế. Tình cảm giữa các thê thiếp với nhau luôn lạnh lẽo đến tận đáy lòng con người. Tứ a ca Hoằng Lịch lên ngôi, và quyền lực ở hậu cung đã thay đổi rất nhiều. Thân phận trong tộc Ô Lạp Na Lạp thị đã mang lại danh dự và vị thế đích phúc tấn cho Thanh Anh. Nhưng vinh dự và ân sủng của ngày hôm đó đã biến mất lâu rồi. Tất cả các thắc mắc đều được chôn cất trong cung điện vô tận. Để bảo vệ chính mình, Thanh Anh đã khẩn cầu Thái hậu đặt một cái tên mới là "Như Ý". Như Ý ngụ ý là "Mỹ hảo an tĩnh". Thái hậu có ý kêu Như Ý hãy sống yên ổn qua ngày trong hậu cung...

Quyển thứ hai

  • Nguyên văn: 这后宫之中,上演过太多恩宠枯荣、起起落落。妃嫔的命运,如同悬崖边的稻草,再聪明的打算,再阴险的算计,倚望的都不过是圣意阴晴。她是如懿,曾经的乌拉那拉青樱,景仁宫皇后的侄女。敏感的身份让她比旁人多了几分隐忍自持。得意时不敢自傲,囹圄中有他一句“如懿,你放心”──纵使帝王之爱从来身不由己,她心足矣。然而,是非从来不肯饶她。妃子接二连三孕产不利,贴身侍女倒戈,种种证据皆指向如懿……若被人这样精心设计,又如何还有转圜机会?当初紧握她手让她“放心”的人已不愿多看她一眼,等待她的将是无尽萧瑟的冷宫……是巧合,抑或另有内情?是认命,抑或绝地反击?如懿,如懿,如何在波诡云谲的后宫中自保周全?
  • Lược dịch: Trong hậu cung này, có quá nhiều ân sủng, thăng trầm. Số phận của các thê thiếp như chiếc chuông gió treo lơ lửng trước cánh cửa, muốn tồn tại được, phải có kế hoạch khôn ngoan, tính toán độc ác và hiểu được ân tình của Hoàng đế. Như Ý giống như cô mẫu của nàng, Cảnh Nhân cung Hoàng hậu, người luôn xem trọng hậu vị cũng như thanh danh của tộc Ô Lạp Na Lạp thị. Danh tính nhạy cảm này làm cho nàng khoan dung hơn những người khác. Khi tự hào thì không dám tự kiêu, trong vườn ươm, Hoằng Lịch đã nói, "Như Ý, hãy yên tâm". Ngay cả khi Hoàng đế không bao giờ phản bội Như Ý nhưng nàng vẫn cảm thấy thiếu thốn, thường hay tự dằn vặt chính bản thân nàng. Phi tử liên tiếp mang thai bất lợi, tất cả các bằng chứng đều hướng về Như Ý khiến ai nấy trong hậu cung đều nghi ngờ chính nàng đã làm ra tội ác tày trời này. Nếu lên kế hoạch cẩn thận, thì sao lại sơ suất được? Những người thù ghét Như Ý có ý định làm cho nàng không còn "Yên tâm" khi nhìn mặt Hoàng đế nữa. Điều gì đang chờ đợi nàng trong cung điện lạnh lẽo của sự hoang vu bất tận... Đó có phải là sự trùng hợp hay cái gì khác? Đó là số phận, hay là thủ đoạn? Như Ý phải làm gì để bảo vệ mình trong lãnh cung lạnh lẽo tình người?

Quyển thứ ba

  • Nguyên văn: 有人说,在后宫里,恩宠永远比真心来得牢靠。从前,她不信。曾经她敛尽锋芒,隐忍退让,只因他说过定会护她周全。转瞬,却落得冷宫弃妃的下场。是故人心易变,或是帝王的以退为进?答案已不重要。重要的是,从踏出冷宫那日起,她不愿也不甘再做那被深宫掩埋的苍白明珠。从曾经的贴身丫鬟阿箬,到骄傲跋扈的慧贵妃,再到老谋深算的富察皇后……她含笑步步追查,然而当仇敌一个个倒下,真相却越发扑朔迷离。那一场场滴水不漏的冷酷阴谋里,谁在运筹,谁在算计,谁才是幕后最大得益?皇帝的多情、阴郁、多疑又如何将她曾经温热的心一步步冷却?人人都争做后花园最耀眼的娇花,却不知娇颜再美,终须凋谢,除非,你做了这园子的主人……她,从受宠的侧福晋到受尽冷遇的娴妃,从冷宫的弃妇,到尊贵无尚的皇贵妃……再往前一步,是金顶,或是悬崖?
  • Lược dịch: Một số người nói rằng trong hậu cung, ân sủng luôn mạnh mẽ hơn sự chân thành. Hồi còn hàn vi, Như Ý không tin câu nói đó. Nàng đã từng dựa vào thân thế của bản thân và sau đó đã buông xuôi bởi vì Hoằng Lịch nói với nàng rằng hắn sẽ bảo vệ nàng, luôn ở bên nàng. Trong nháy mắt,nàng bị giam trong lãnh cung. Trái tim của cố nhân hay sự bạc tình của Hoàng đế, điều gì có thể thay đổi được? Câu trả lời không còn quan trọng nữa. Quan trọng hơn, từ ngày nàng bước ra khỏi Lãnh cung, nàng không muốn là Thanh Anh bị chôn vùi trong cung điện sâu thẳm nữa. Từ A Nhược, nha đầu tâm phúc đến Tuệ Quý phi kiêu ngạo và sau đó là Hoàng hậu... Hoàng hậu luôn nở nụ cười, nhưng khi kẻ địch ngã từng người một thì sự thật càng trở nên phức tạp hơn. Ai đang lập kế hoạch, ai đang tính toán, và ai là người hưởng lợi lớn nhất đằng sau chuyện đó? Làm thế nào mà tâm hồn ảm đạm và nghi ngờ của Hoàng đế lại có thể lạnh nhạt với trái tim ấm áp của nàng? Mọi người ai cũng cố gắng để trở thành bông hoa rực rỡ nhất trong hậu cung, nhưng họ không biết đẹp là như thế nào, và cuối cùng họ phải bị thất sủng, trừ khi nàng là chủ của cả lục cung... Nàng từ thân phận Trắc Phúc tấn được sủng ái đến Nhàn phi bị lạnh nhạt, nhưng sau đó lại từ người thiếp bị bỏ rơi ở lãnh cung đến Hoàng quý phi... Một bước nữa đến đỉnh cao hay vực sâu vạn trượng?

Quyển thứ tư

  • Nguyên văn: 后宫之中,女人的恩宠殊荣,如潮涨潮退。只有孩子,是年轻时寂寥时光的抚慰,亦是红颜逝去后的倚仗。一场又一场滴水不漏的阴谋中逃出,她如愿坐上凤位,却因膝下无子,日日如坐针毡。嫔妃们的冷潮热讽,皇太后的屡屡训斥,她所有的隐忍,只因他的承诺此生长久,不相欺,不相负!可帝王之家,几多真爱?看舒妃的那一把火,看玫嫔的那一碗药……此生最是意难平,却错把真心都付了。重重宫墙禁锢住的,是无限冷寂的岁月,亦是永无止境的斗争。心机深重的嘉贵妃十几年运筹帷幄,她还有多少诡计?笑里藏刀的令妃孤注一掷,她还有多少手段?如懿,如懿,可知金顶之上,更是滔天风雨?
  • Lược dịch: Trong hậu cung, ân sủng của nữ nhân giống như thủy triều lên rồi lại xuống. Chỉ có đứa con là sự an ủi trong tuổi trẻ cô độc của họ, và cũng là niềm tin của cái đẹp sau cái chết của họ. Nàng từng bước giải quyết được những âm mưu thâm độc của các phi tần trong cung, hết người này đến người khác. Nàng cuối cùng cũng ngồi trên phụng vị mà nàng mơ ước bấy lâu nay, nhưng bởi vì nàng không có con nối dõi nên luôn bị khinh bỉ. Nàng bị Càn Long đối xử lạnh lùng, nghe những lời khiển trách lặp đi lặp lại của Thái hậu. Nàng khoan dung tất cả, chỉ vì câu nói hứa hẹn cuộc đời này sẽ an bình lâu dài. Đó không phải là sự lừa dối, cũng không phải là một suy nghĩ tiêu cực! Nhưng có bao nhiêu tình yêu trong hoàng tộc? Nhìn ngọn lửa tình yêu trong ánh mắt của Thư phi, và thấy bát thuốc kia của Mai tần. Sống trong cung điện như bị cầm tù vậy, đó là những năm lạnh giá bất tận và những cuộc đấu tranh bất tận. Gia Quý phi tâm cơ sâu nặng mất mấy năm bày mưu tính kế, nàng còn có bao nhiêu quỷ ké? Tiếu lí tàng đao Lệnh phi được ăn cả ngã về không, nàng còn có bao nhiêu thủ đoạn? Như Ý, một bước lên trời, hay sẽ đi vào giông bão?

Quyển thứ năm

  • Nguyên văn: 宫中的日子,总是在归于平静的时候又突然风雨再起。疯狗大闹御花园,五公主璟兕命陨,忻嫔早产,六公主夭亡。一切线索皆指向金玉妍。这朵御花园中最娇艳的“长白山奇花”,一生机关算尽、步步为营,最终却落得惨淡下场!原来后宫女人的一生,再姹紫嫣红、占尽春色,却也逃不过落红凋零、碾身为尘的命数。还好,如懿还有儿子;还好,如懿再度怀孕。可这金堆玉砌的锦绣宫苑中,每一个转角都暗藏着杀机!接生嬷嬷于不知不觉中令新生儿窒息而死,皇帝听信天象谗言而与她渐行渐远……究竟还有谁想置她于死地?几经起落,终得儿女双全的令妃,是否从此便安于后宫?从天山远道而来的女子又会在后宫掀起如何波澜?如懿,如懿,你还要行经多少崎岖远途,跋涉多少山重水复?
  • Lược dịch: Những ngày trong cung điện luôn yên tĩnh nhưng đột nhiên sống gió lại nổi lên. Một con chó đại náo ở Ngự hoa viên, Ngũ công chúa Cảnh Hủy bạc mệnh qua đời, và sau đó Lục công chúa của Hãn tần cũng đi theo. Tất cả các manh mối đều hướng vào Kim Ngọc Nghiên. Bông hoa đẹp nhất trong lục cung hay được gọi là “Trường bạch sơn kỳ hoa” đã bị hãm hại và kết thúc một cách bi thảm. Ban đầu, cuộc đời nữ nhân này ở hậu cung, đa số thời gian là màu đỏ hạnh phúc, nhưng cũng không thể thoát khỏi số phận đen tối, bị biến thành tro bụi. May mắn thay, Như Ý và con trai không có tổn hại gì. Nhưng trong những bông hoa xinh đẹp này, chỉ cần sơ suất thôi đều có thể bị giết! Ma ma đỡ đẻ vô tình làm ngạt thở trẻ sơ sinh và làm cậu bé qua đời. Hoàng đế nghe lời sàm ngôn của thiên tượng mà dần dần rời xa nàng... đến tột cùng còn ai muốn dồn nàng vào chỗ chết? Sau nhiều thăng trầm, làm thế một người trai gái song toàn như Lệnh phi lại có thể phủ phục hậu cung? Một nữ tử từ Thiên Sơn xa xôi làm thế nào có thể khơi mào gợn sóng ở hậu cung? Như Ý à Như Ý, nàng phải đi bao nhiêu con đường gồ ghề, phải đi bao nhiêu thăng trầm mới có thể hạnh phúc hoàn toàn với Hoàng thượng đây?

Quyển thứ sáu

  • Nguyên văn: 这偌大的紫禁城,金瓦红墙围起了四方的天。琅嬅、晞月、玉妍、海兰、绿筠、婉茵、蕊姬、意欢、嬿婉、湄若、香见……如流水价的女人,一生最好的年岁,便在这长街上迂回,谁理会她们各自心事凋落。有个乌拉那拉氏的女子,一路颠沛走来,得到后位,得到荣光,以为年少渴盼的真心相许,已然得到,却是镜花水月,明明成空,却懵然不知。那帝王家专属的明艳色泽刺痛了双眼,才知绫罗衣衫是勇气,贴肉予以温度,撑住她灰败的内心,予以表面的光鲜,日复一日,行走下去。她的爱,她曾经一往情深执念不肯放低的爱,都给了谁呢?是那个眉目清澈的少年,永远在她的记忆深处,轻轻唤她一声,青樱。那是一生里最好的年岁,丢不开,舍不得,忘不掉,却再也回不去了。如懿,如懿,来生,你可愿得一世平凡夫妻?
  • Lược dịch: Tử Cấm Thành khổng lồ, những bức tường gạch vàng đỏ, bao quanh bầu trời rộng lớn. Lang Hoa, Hi Nguyệt, Ngọc Nghiên, Hải Lan, Lục Quân, Uyển Nhân, Nhị Cơ, Ý Hoan, Yến Uyển, Hương Kiến... những nữ nhân mềm mại như nước, thanh xuân tươi đẹp nhất, lại phải chôn vùi nơi đây. Ai để ý tới các nàng đều tự tâm sự điêu tàn? Có một nữ tử Ô Lạp Na Lạp thị, một đường nghiêng ngả đi tới, cuối cùng đã ngồi lên Hậu vị. Nàng nghĩ rằng sẽ đạt được hy vọng chân thành thời còn trẻ, nhưng hy vọng của nàng, là hoa trong gương, trăng trong nước, trong trẻo và trống rỗng, nhưng nàng ngốc ngếch đến nỗi không tự biết điều đó. Vị Đế vương ở trên cao đến chói mắt kia, ban cho nàng biết bao lăng la quần áo, là hơi ấm, là lí do để nàng tiếp tục đấu tranh sinh tồn trong cái hậu cung tàn ác này, ngày qua ngày, cứ đi lên đi xuống. Nàng từng yêu, từng chấp niệm một mối tình nồng thắm, đều cho ai? Đó là vị thiếu niên mặt mày thanh tú ẩn sâu trong hồi ức của nàng, và tại nơi ấy, hắn vẫn gọi nàng một tiếng "Thanh Anh". Đó là khoảnh khoắc tươi đẹp nhất của cuộc đời, nắm giữ mãi không thể buông. Không thể quên, lại cũng không thể trở về nữa. Như Ý à Như Ý, nếu có kiếp sau, hai ta lại có thể làm vợ chồng bình thường chăng?